Наибольших успехов польские комиксы добились во второй половине 1970-х годов благодаря двум художникам, учившимся в одной и той же художественной школе – ГЖЕГОЖУ РОСИНЬСКОМУ (Grzegorz Rosiński) и БОГУСЛАВУ ПОЛЬХУ (Bogusław Polch). Первый в настоящее время является одним из величайших художников на франкофонском рынке.
Как это произошло? Знакомый знакомого РОСИНЬСКОГО – бельгиец по происхождению – искал в Польше художников для рисования почтовых открыток. Образцы рисунков РОСИНЬСКОГО увидел Жан Ван Амм (Jean Van Hamme), который уволился с работы в компании по производству электроники, чтобы писать книги и сценарии комиксов.
Их сотрудничество принесло отличные результаты: первые приключения Торгаля были опубликованы в журнале «Tintin/Тинтин» в 1977 году.
В это же время РОСИНЬСКИЙ начал сотрудничать с журналом «Spirou/Спиру», публиковавшим юмористические комиксы.
Поскольку рисовать в Польше, поддерживая связь со сценаристом и издателем исключительно путем переписки, было сложно, художник переехал в Бельгию. И правильно сделал. К настоящему времени его творческий багаж составляют тридцать один том комикса «Торгаль» (“Thorgal”),
легендарный «Шнинкель» (Szninkiel”),
четыре тома комикса «Элегия утраченных земель» (“Skargi utraconych Ziem”),
«Вестерн» (“Western”)
и два тома комикса «Месть графа Скарбека» (Zemsta Hrabiego Skarbka”).
Все эти альбомы выпущены во многих странах, а лидерами являются приключения отважного викинга, изданные на нескольких десятках языков, в том числе на турецком и корейском. Несколько лет назад «Торгаль» был переиздан и в США.
До того, как «Торгаль» добился успеха, РОСИНЬСКИЙ принял участие в конкурсе на комиксную адаптацию теории Эриха фон Дэникена, но в конце концов отказался от сотрудничества. Вместо этого он начал рисовать серию «Ганс» (“Hans”) (известную в Польше как «Янс» [“Yans”]), которая впервые была опубликована в журнале "Тинтин" отдельными эпизодами (с 1980 года) и далее в альбомах.
P.S. Тем, кто захочет больше узнать об этом замечательном польском художнике, советую заглянуть в то, что собрано в данном блоге под тэгом «Росиньский Г.»
Созидателей и разрушителей мы оцениваем по результатам их действий, однако мы редко размышляем об их личной жизни, и менее всего думаем о тех, кто их поддерживал, раздражал, кто стирал им белье или рожал и воспитывал их детей. Институт жен имеет в истории человечества очень слабый PR, а ведь если внимательно вглядеться в их жизнеописания, окажется, что именно эти «серые кардиналы» (кардинальши?) оказывали наибольшее влияние на ход событий. ГЖЕГОЖ РОСИНЬСКИЙ прекрасно знает об этом факте и часто подчеркивает роль первого здравомыслящего советника и критика – супруги Катажины. Это благодаря ее «вето» серии «Торгаль» не был положен конец. На XVIII Фестивале комиксов в Лодзи РОСИНЬСКИЙ совершенно однозначно заявил, что она будет продолжена. Главная тяжесть дальнейшего повествования истории в 3–4 будущих альбомах ляжет на плечи Йолана, затем в комикс вернется его отец. Серия будет непрерывно обозначаться ныне существующим логотипом.
Ив Сент справляется с ролью продолжателя серии в качестве сценариста. Он ценит также действительно важную роль жены главного героя. Благодаря материнской решительности Аариции читатель получит величайшую сценарную сенсацию этого альбома, связанную с мертвой (кто-нибудь видел ее труп?) Крис де Вальнор. Вторая нить сюжета тянется вслед за Йоланом в страну полубога Мантхора. Потомок звездного народа встретится с новыми героями. Родятся новые отношения и взаимозависимости, которые проявятся в следующих томах. Инициация будущих слуг Мантхора привлекательна визуально, но от нее веет скукой. Художественная манера РОСИНЬСКОГО, известная по «Вестерну» и «Мести графа Скарбека», великолепно гармонирует с представленным в комиксе миром. Глаза читателей атакуются сказочной феерией красок Междумира, чтобы тут же отдохнуть на бело-голубых пейзажах Нортленда. В случае этого художника звание Мастера как нельзя более адекватное.
Комиксы о Торгале – это классика, популяризующая вечные ценности: семью, честь, отвагу. И хотя содержание не девальвировалось, чувствовалось уже читательское утомление материалом. Последние тома покупались многими скорее из-за желания иметь полный комплект, чем из-за их содержания. А оно казалось все более натянутым, натужным. Сент оживил действие, направил его в новые регионы, ввел в него юных героев. И таким образом стал на путь завоевания внимания нового поколения читателей. Что очень важно, потому что герои живут столько долго, сколько живет память о них.
Yves Sente, Grzegorz Rosiński “Ja, Jolan”. Tłum. Wojciech Birek. “Egmont”, 2007 (Ив Сент, ГЖЕГОЖ РОСИНЬСКИЙ «Я, Йолан». “Egmont”, 2007)
P.S. «Торгаль» — это как первая любовь. Когда РОСИНЬСКИЙ напечатал первую часть серии в журнале “Relax” (№ 19, 1978 год), мне, в Минске, собственно, было не до комиксов – менял работу, пытался вписаться в новый коллектив, решал проблемы с квартирой. Но десять лет спустя – в 1988 году, обнаружив в любимом магазине «Дружба» тетрадку с броской надписью “Zdradzona czarodziejka”, сунул в нее нос и очнулся лишь полчаса спустя перелистывающим последнюю страницу.
Этот альбом выпустило издательство “KAW”, за которым я в ту пору пристально следил, оно же вскоре вслед за первой частью напечатало и вторую – “Wyspa lodowych mórz/Остров ледовитых морей”.
В следующем, 1989 году эстафету перехватило издательство “Orbita”. Ну и понеслось…
Ныне в Польше можно без особого труда найти полного «Торгаля», а к тому же «Торгаля» на все вкусы. Вот, скажем, бельгийская подборка «Торгаля»:
а вот польская:
Вот французская (бельгийская):
А вот польская:
Красивые книги! Ну просто глаз не оторвать!
Пугает объем? Что ж, вот вам эксклюзивное избранное (всего 350 экземпляров, каждый с автографом художника):
Впрочем, приключения продолжаются и мир Торгаля неустанно расширяется.
В общем, у поляков есть полное право гордиться и Торгалем, и создавшим его художником. Они даже посвященные им конверт и марки выпустили.
Естественным образом у русскоязычного посетителя моего блога, читающего эти строки, назревает вопрос: «А как же мы? Разве на русском языке не печатался этот замечательный комикс?». Отвечаю: «Печатался». В 2003 году издательство “Изд. Е.Е. Нитусов” опубликовало том «Лучники».
Единственный том. Причем 9-й в серии. Официальных бумажных изданий комикса на русском языке больше нет. В 2021 году издательство “Истари-комикс” выпустило электронные переводы первых четырех томов. И это все. С официальной точки зрения. К счастью, есть еще энтузиасты-любители, но это уже совсем другая история…
Ну вот, пожалуй что… О Жане ван Амме можно больше узнать, почитав его мемуары: “Itinéraire d’un enfant doué” (“Маршрут одаренного ребенка”, 2003 и “Memoires d’Ecriture”, 2015).
Ну и, допустим, на первый случай сгодятся статьи из Википедии:
Ну а что касается ГЖЕГОЖА РОСИНЬСКОГО (мы здесь, кстати, уже встречались с ним как, можно сказать, напрямую — см. в блоге тэг "Росиньский Г." — так и несколько опосредованно, в связи с его дружбой с польским художником ПОЛЬХОМ [см. тэг "Польх"]), желательно ознакомится с монографией, написанной Патриком Гомером (Patric Gaumer, вот он здесь слева в компании с РОСИНЬСКИМ)
и Петром Росиньским (Piotr Rosiński), сыном художника:
Монография так и называется: “Grzegorz Rosiński” (2015).
Почитать о художнике ГЖЕГОЖЕ РОСИНЬСКОМ можно, например, по следующим ссылкам:
Сочиняя «Торгаля», Ван Амм написал сценарий, обладающий огромным потенциалом, но лишь художественный талант ГЖЕГОЖА РОСИНЬСКОГО позволил этому потенциалу преобразоваться в живой и красочный мир, брызжущий эмоциями и разворачивающийся в ходе активного действия.
В этот акт творчества польский художник внес редко встречающийся – также на Западе – заряд экспрессии и свободы в создании многоплановых и убедительных представлений фантастической действительности, а также естественную искусность в графическом повествовании. Мне приходилось слышать мнение (также и самих авторов), что первые эпизоды «Торгаля» были еще слабоватыми в графическом отношении, но мои впечатления от чтения противоречат этим мнениям.
Цикл открывается историей «Преданная чародейка», которая в Польше впервые представлена была в знаменитом журнале “Relax”. Она публиковалась в трех фрагментах, вскоре после бельгийской премьеры, и уже тогда динамика интриги, увлекательность сюжета, художественная красота кадров и замечательное словесное повествование поразили читателей.
Эффектные приемы комиксного изложения (от которых РОСИНЬСКИЙ позже отказался, объясняя это тем, что стремится к прозрачности и эффективности всего повествования) немедленно откладывались в памяти. А великолепно скомпонованные панели и красивейшие обложки прекрасно экспонируются как в альбомах, так и на стенах картинных галерей или в коллекциях собирателей.
Поначалу комикс приняли довольно холодно, но он быстро снискал себе популярность среди читателей и критиков. В 1980 году, после публикации трех первых эпизодов на страницах журнала “Tintin”, издательство решило выпустить комикс в виде альбома (первая, короткая история была дополнена добавочной историей «Почти рай…»).
«Торгаль» стал локомотивом издательства “La Lombard”, а своим авторам он обеспечил статус международных звезд комикса, открывая им путь к дальнейшим успехам.
Ван Амм ныне автор других столь же популярных серий, таких как “XIII”
и “Largo Winch”,
а также многих удачных комиксных one-shot-ов. Два из них, реализованные совместно с ГЖЕГОЖЕМ РОСИНЬСКИМ – «Шнинкель» (“Sсhninkel”)
и «Вестерн» (“Western”)
– можно вне всяких сомнений зачислить в канон современного европейского комикса. В свою очередь РОСИНЬСКИЙ, сотрудничая с такими сценаристами, как Андре-Поль Дюшато (Andre-Paul Duchateau),
Жан Дюфо (Jean Dufaux)
и Ив Сент (Yves Sente),
показал, что все комиксы с его участием – гарантированные бестселлеры.
«Торгаль» во всем мире имеет верных читателей. Серия переведена на множество языков, а продажа одной только французской версии превысила семь миллионов экземпляров. Явственным доказательством торгалемании является тот факт, что фэны дают своим детям имена героев комикса. Также в Польше, где серия выходила в трех издательствах, «Торгаль» был и все еще остается читательским феноменом, а его тиражи намного превышают нашу мизерную комиксную норму. Оригинальные панели этого комикса – желанная «добыча» для многих из коллекционеров. В прошлом году один из таких коллекционеров купил обложку тома «Над Страной Теней» (“Au-delà des ombres”) за 60 000 евро.
Продолжение следует…
Несмотря на несомненные достоинства, серии Ван Амма/РОСИНЬСКОГО не везет с адаптациями. Из-за организационных неурядиц не был реализован проект мультипликационного сериала, неудачной оказалась компьютерная игра, написанная по мотивам этого комикса. До сих пор никто не взялся за киноэкранизацию, хотя рано или поздно до этого, несомненно, дойдет. Зато время от времени появляются интересные издательские предприятия, связанные с самими комиксами. Цикл «Страна Кьюа» (“Le pays Qâ”) дождался версии “BDVD”, то есть комикса в электронной форме с подложенными голосами актеров, читающих реплики персонажей.
Что интересно, компьютерный диск изготовлен в трех языковых версиях: французской, английской и… польской. Недавно в том же виде была издана очередная подборка комикса под названием «В когтях Крисc де Вальнор» (“W szponach Kriss de Valnor”).
Хотя польский художник уже многие годы живет за границей (его вынудило эмигрировать военное положение, а точнее связанные с ним почтовые ограничения, из-за которых РОСИНЬСКИЙ не мог исполнять свои обязательства перед издателем, оговоренные подписанным контрактом), он не теряет близкой связи с Польшей и исполняет обязанности неформального посла нашей культуры в Европе, а также покровителя искусства комикса в Польше. Доказательством того, что его усилия оцениваются должным образом, является недавнее награждение художника Офицерским Крестом Ордена Возрождения Польши (Kryż Oficerski Orderu Odrodzienia Polski).
Верных читателей «Торгаля», которые на протяжении тридцати лет взрослели вместе с серией, взволновали распространившиеся в последнее время слухи о том, что серию собираются закончить, а ее авторов отправить на заслуженную пенсию. В конце концов все выяснилось. Жан Ван Амм действительно собирается прекратить работу над очередными эпизодами.
Последний, двадцать девятый альбом, выполненный по его сценарию, носит название «Жертва» (“Le sacrifice”) и как раз в это время выходит из печати.
Но готов и сценарий следующего эпизода, написанный издателем серии, Ивом Сентом (Yves Sente),
уже создавшим с ГЖЕГОЖЕМ РОСИНЬСКИМ двухтомный комикс «Месть графа Скарбека» (“La vengeance du comte Skarbek”). А сам художник даже не помышляет об уходе на пенсию. Написанные в живописной манере панели комикса «Жертвы» являются материальным доказательством того пыла и творческой радости, с которой РОСИНЬСКИЙ вновь погружается в пленительный мир своих героев.
В подобной художественной манере будет выдержан и следующий том, над которым художник уже начал работать. Все указывает на то, что Торгаль и его родственники еще не раз доставят нам множество радости.
Действие комикса разворачивается в суровом мире викингов, но его главные герои не имеют ничего общего со стереотипными жестокими грабителями. Торгаль – важнейший персонаж серии – и физически, и умственно отличается от тех людей, среди которых он вырос.
И причиной этому является то, что темноволосый и пренебрегающий насилием Торгаль – подкидыш, последний потомок «звездного народа» — космических странников и недобитков отдаленной цивилизации, выходцев из земной Атлантиды. Его предки выглядели как люди, но одарены были сверхъестественными способностями (не говоря уже о доступе к различным технологическим гаджетам), которых лишен Торгаль. Ему чужды захватнические поползновения предков. На самом деле он — телесное воплощение всех тех ценностей, которые свойственны каждому нормальному человеку и все, чего он жаждет – это мир, стабильность и всеобщее согласие. Он герой не по своей воле, то есть становится таковым лишь тогда, когда видит угрозу близким ему людям. Торгаль также – великолепный лучник.
Подобно Робину Гуду, Вильгельму Теллю (хотя этот второй предпочитал пользоваться арбалетом) и другим народным героям, защищающим угнетенных. Да и мечник он не из последних. Он равнодушен к почестям, а единственное его стремление – обеспечить себе спокойную жизнь рядом с возлюбленной Аарицией и детьми.
Но судьба – или жестокие боги – неустанно отказывают ему в этом обыденном счастье. И это отсылает нас к другому мифическому герою, Одиссею, который после завершения Троянской войны многие годы безуспешно стремился вернуться домой к верной жене и сыну.
Может показаться, что в этом раскладе Аариция была обречена на роль похищаемой, пленницы и совершенно беспомощной красотки, и действительно она многократно такую роль играет, хотя хватает и доказательств того, что она женщина с твердым характером, которая готова сражаться, защищая семью, и не раз делает это лучше мужа. Гордая принцесса викингов осознанно отреклась от высокой общественной позиции, чтобы искать счастья рядом с возлюбленным.
Мы находим здесь также традиционную модель семьи вместе с ее проблемами и угрозами, такими как бунт детей против родителей, ревность и вероломство. И это, наряду с привлекательным экзотико-историческим entourage’u приводит к тому, что герои комикса становятся более близкими современным читателям.
Емкая формула
В общем замысел Ван Амма можно признать гениальным, и главным образом потому, что формула «Торгаля» необычайно емкая. Суровый, но волнующий мир викингов находит сценографический и общественный контрапункт в странах, которые герои посещают, и людях, которых герои встречают во время очередных странствий. Мир людей средневековья (сценарист размещает его между 600 и 1000 годами) плавно сочетается с мифами, божествами и фантастическими существами, почерпнутыми прежде всего из скандинавской мифологии. Посвященные им эпизоды – отдельные истории, наполненные магией и необычными событиями, которые переплетаются с реалистическими сценами и обогащают серию. Очередными элементами, достраивающими сложный универсум «Торгаля», являются мотивы космических странников – предков и побратимов главного героя – а также пришельцев из будущего, которые на какой-то момент появляются в альбоме «Корона Оготая» (“La couronne d’Ogotai”).
Как мы видим, конвенция фэнтези сочетается здесь с элементами, характерными для классической НФ, что приводит к эклектичности серии и одновременно с этим позволяет ее творцам свободно жонглировать конвенциями, мотивами и повествовательными кальками.
Дифференциация и вариантность серии заметны также на другом уровне. Авторы сочетают эпические, расписанные на несколько частей истории с камерными эпизодами, в которых участвуют едва несколько персонажей. А добавочными слагаемыми, дифференцировавшими серию, были комиксные новеллки, рассказывающие о детстве героев и в то же время поставляющие важную и зачастую ключевую информацию о них. Герои этих новеллок – дети, что зачастую уподобляет эти истории сказкам и делает их привлекательными для молодых читателей. Однако в них нет инфантильной слащавости (ну, может быть, за исключением моментов, когда после очередной порции приключений семья вновь собирается воедино… до следующего инцидента), ибо мир, в котором живут герои, переполнен жестокостью и насилием.
Кроме того, по мере того, как серия созревала, в ней начала появляться все более смелая эротика, поэтому в результате читатель получает целый спектр тем, которые может предложить цикл такого типа.
Интересные сюжеты и колоритные персонажи
Торгаль – доблестный и почти мифический герой, но вместе с тем он не лишен характерных черт обычного человека, а его героические деяния легко переводятся на нашу суету с ее житейскими проблемами.
Существенным элементом портрета Торгаля является его семья – жена и дети, которые нуждаются в воспитании. Правда, и сын и дочь обладают необычными способностями (Йолан может усилием воли создавать и уничтожать материальные предметы, а Люв телепатически общается с животными), однако помимо этого они обычные дети, которые доставляют родителям типичные радости и огорчения.
Та филигранность, с которой сценарист разыграл этот мотив, также послужила расширению популярности серии.
Однако всего этого мало, и если бы не затягивающие, интригующие сюжеты и яркие, врезающиеся в память второстепенные персонажи, «Торгаль» никогда не добился бы нынешней славы. Прежде всего тут нам никак не обойти стороной темной Крисc де Вальнор. Крисc – противовес для однозначно положительного и не единожды излишне идеального главного героя.
Это жестокая, беспринципная, беспощадная, алчная и коварная женщина, которая, тем не менее, неравнодушна к черноволосому викингу. Неоднозначность этой героини, способной неожиданно превращаться из врага в союзника и наоборот, значительно повышает температуру эпизодов с ее участием, а сложность взаимоотношений между Крисc и Торгалем заслуживает отдельного анализа.
В свою очередь, славный и праведный Торгаль пользуется безусловным успехом среди женщин всех возрастов, включая Хранительницу Ключей и саму богиню Фрейю (Frigg).
Это также один из факторов, влияющий на повышение и без того огромной популярности серии и ее героя, созданного по рецепту: мужчины хотели бы быть такими, как он, а женщины хотели бы повстречаться с ним на своем жизненном пути.